●スウェーデン国歌●
一時イギリス王室賛美の歌を翻訳して国歌としていたが、
ディベック(R.Dybeck 1811-1877)が伝統的な民衆歌曲
から作ったのがこの国歌。 民衆の間に広がり、19世紀末
正式に国歌として誕生した。
■歌詞(スウェーデン語)
Du Gamla, Du Fria
1.Du gamla, du fria, du fjälöga Nord
du tysta, du glädjerika sköna.
Jag hälsar dig, vänaste land uppå jord,
din sol, din himmel, dina ängder gröna,
din sol, din himmel, dina ängder gröna,
2.Du Tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat ditt namn flög över jorden.
Jag vet, att du är och du blir, vad du var,
ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden,
ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden,
■歌詞(英語訳)
1.Thou ancient, thou freeborn, thou mountainous North,
in beauty and peace our hearts beguiling.
I greet thee, thou loveliest land on the earth,
thy sun, thy skies, thy verdant meadows smiling,
thy sun, thy skies, thy verdant meadows smiling.
2.Thy throne rests on mem'ries from great days of yore,
when world-wide renown was valour's guerdon.
I know to thy name thou art true as before.
Oh, I would live and I would die in Sweden,
oh, I would live and I would die in Sweden.
■歌詞(日本語訳)
われらのスウェーデン 〜スウェーデン王国国歌〜
1.古い歴史と自由と山多き北国
美と平和に吾が魂は魅せられる
尊き地上最愛の国よ
太陽 青空 緑あふれる草原はほほえむ
太陽 青空 緑あふれる草原はほほえむ
2.王座は大いなる昔からの思いの中にある
世界に名を馳せることが 勇者のしるしであった頃の
私は今もその名において 昔と変わらぬ真実であるのを
知っている
おお 私はスウェーデンに生き スウェーデンで死ぬ
おお 私はスウェーデンに生き スウェーデンで死ぬ
|
|